Hat och en gnutta kärlek. Mitt pågående bok- och filmmanusprojekt

Mitt pågående manusprojekt nr 1:
Romantic-crime romanen Hat och en gnutta kärlek

Benjamin är trettiosju år när han blir gripen efter femton råa våldtäkter som eskalerat till mord. Charlie är trettionio och författarinna.
När förlaget skickar Charlie till fängelset för att skriva en biografi om Benjamin startar de något som är omöjligt att stoppa.

I skriftens spår kommer hemlighet på hemlighet upp och ingen är oskyldig.
En enkel fråga hade kunnat förhindra det som hände den lilla pojken.

Ideén till den här boken kom till mig via media. En liten artikel i en tidning som jag sparade i flera år och aldrig kunde få ur huvudet. Jag undrade ständigt vad som gjort Benjamin till seriemördare och hur han tänkte.
Driven av det har jag gjort grundlig research och läst massor av böcker.
På vägen har jag insett varför Benjamin gjorde det han gjorde, men har svårt att förstå dem runt honom.
Ett barn föds inte ont, eller?



2 maj 2011

Recension boken Vargbröder av Michelle Paver

Ärligt talat så är det här en av de mest spännande barnböcker jag läst, och när de vanligtvis tre kapitlen för kvällen är lästa för barnen längtar jag till kvällen därpå för att få läsa fortsättningen.




Michelle Paver har gjort grundlig research och ger underbara naturskildringar och detaljerade beskrivningar av pojken Torak och de andra. Barnen som lyssnar lär sig olika växter, och hur människor förr i tiden levde.

Vi är nu inne på bok nummer två, och jag har köpt samtliga böcker som finns i serien (sex stycken). Vi får följa Toraks vandringar genom Storskogen med sin lilla vargkamrat Ulv.

Just nu är han fången hos Sälfolket och har åkt skinnkanot för första gången i sitt liv. Ulv och han har kommit ifrån varandra, och Torak tar kontakt med klanens Schaman för att varna honom för en sjukdom som drabbat flera andra klaner. Varje kapitel är fullt av nya händelser, och STOR spänning med en liten cliffhanger på slutet som gör att jag ibland till och med tjuvkikar innan boken läggs ihop för kvällen.

Det enda jag har att invända mot är att hon gödslar med orden ”hade” och ”han” istället för att hitta likvärdiga ord ibland. Jag är ingen expert, men det stör mitt läsande, gör mig lätt irriterad över bristen på förändring. Jag är en ordmärkare, jag vet, men eftersom jag läser högt blir det nästan ännu mer påtagligt, och till slut fastnar min blick på ordet så mycket att jag stakar mig.

Jag vet inte om det är översättaren som gjort så, eller om Michelle Paver skriver så i originalet.

Hur som helst rekommenderar jag den här boken å det varmaste till att läsa för barnen, men egentligen är den till alla åldrar.

Hälsningar Anitha Östlund www.novellbloggen-razaha.blogspot.com

2 kommentarer:

  1. Kan mycket väl vara översättaren. Skulle vara kul om du läste originalversionen och jämförde... Det är en spännande serie. Kram Kim

    SvaraRadera
  2. Bra tips...jag skall göra det så fort jag hinner.
    Om det är översättaren tycker jag att det är ett riktigt övertramp mot författaren.

    SvaraRadera